CENEAM. Valsaín (Segovia), 21 - 23 de septiembre de 2017
CENEAM. Valsaín (Segovia), 21 - 23 de septiembre de 2017
Alberto Jiménez Luquin. Técnico en educación e Interpretación de la Sociedad Ostadar
Ester Bueno González. Técnica de la Sección de Educación y Cooperación del CENEAM.
Los componentes del Seminario de Interpretación del Patrimonio, en adelante SEMIP, son los siguientes.
Componentes que asistieron al encuentro:
Además, excusan su ausencia y continúan como parte activa en el Seminario:
Jueves, 21 de SEPTIEMBRE
Viernes, 22 de SEPTIEMBRE
Mañana
Tarde
Sábado, 23 de SEPTIEMBRE
Evaluación del encuentro
Se presenta en el Anexo 1, los resultados de la evaluación del encuentro realizada por las personas participantes.
Publicación de los trabajos desarrollados desde el Seminario de Interpretación del Patrimonio (2006-2015)
El trabajo se cierra con el envío de fotografías antes del 15 de octubre por parte de las personas del Seminario a Fco. José Guerra “Nutri”. Imágenes que servirán de acompañamiento al texto de la publicación.
A fecha de redacción de esta memoria (enero 2018) se está cerrando el trabajo de revisión del texto desde la perspectiva de género en el lenguaje utilizado. Está previsto que en este mes se entregue el trabajo ya cerrado al CENEAM para su maquetación y edición en soporte digital.
Criterios para la contratación de servicios interpretativos
El documento se ha revisado sustituyendo la palabra “Criterios” por “Recomendaciones” y ya está dispone: Descargar Recomendaciones técnicas orientadoras para la contratación de obras, equipamientos y servicios relacionados con la comunicación e interpretación del patrimonio.
Se acuerda presentar este documento en la “Firma del mes” de la carpeta del CENEAM. Se encargará de esta tarea Lola Falcó. No hay propuesta de fecha concreta de entrega; debe realizarse antes del verano de 2018.
Trabajo del SEMIP con el Instituto Nacional de las Cualificaciones (INCUAL)
Fco. José Guerra “Nutri” y Alberto Jiménez presentan el estado del trabajo. El borrador de la Cualificación Profesional “Interpretación del Patrimonio” se encuentra en fase de “contraste interno” en el INCUAL. Fase de la que se responsabiliza el equipo técnico del Instituto y es previa a la redacción de las unidades formativas que complete la parte competencial del documento.
Unos días antes de la celebración del encuentro del SEMIP, se informa desde el INCUAL que las tereas de elaboración de nuevas cualificaciones sufren un “paréntesis” hasta nuevas orden. A fecha de redacción del presente informe el trabajo sigue detenido esperando indicaciones.
Trabajo del grupo de Buenas Prácticas en Interpretación del Patrimonio.
Se cierra el trabajo del grupo. El resultado “LISTA DE CONTROL PARA LAS BUENAS PRÁCTICAS EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO” se presenta en el Anexo 2 de esta Memoria.
Difusión de la Interpretación del Patrimonio en la sección de “miniportales temáticos” de la web del CENEAM
Una vez reorganizada la propia sección web del SEMIP en el portal del CENEAM, se propone realizar una mayor difusión de la disciplina a través del portal en el banner “mini-portales temáticos”. La propuesta de idea y justificación a presentar al CNEAM viene reflejada en el Anexo 3
Sondeo caracterización del sector
La estructura del sondeo (contrastado tanto por el propio SEMIP como con las personas asistentes a las jornadas de la AIP) se presenta en el Anexo 4.
Juan Carlos Utiel pasará el sondeo a las personas del SEMIP a modo de prueba en el primer trimestre del año 2018.
Desde la Coordinación del SEMIP se planificará su ejecución y temporalización.
Un nuevo Plan de Acción (2017-2020)
El Anexo 5 recoge el Plan de Acción del SEMIP para los próximos años.
Para su elaboración, en el pasado encuentro se han llevado a cabo dinámicas orientadas a los siguientes fines:
El resultado final de estas dinámicas es el Plan de Acción que, como ya se ha indicado, se presenta en el Anexo 5. Se presentan a continuación los resultados de cada dinámica:
1º DIAGNÓSTICO
Se mantienen como vigentes los árboles de problemas, el escenario futuro y los objetivos generales establecidos para los planes de acción anteriores del SEMIP. En esta ocasión se hace especial hincapié en el “desconocimiento generalizado de la disciplina” en distintos ámbitos. Se precisa dar un paso más en la difusión y “abrir al mundo nuestros documentos”, buscando alianzas y sinergias con otros colectivos.
2º ÁREAS DE TRABAJO
Se establecen como principales áreas de trabajo para el SEMIP, la FORMACIÓN, la INVESTIGACIÓN y la DIFUSIÓN. Y se valora muy importante el trabajo colaborativo y el establecimiento de SINERGIAS con otras entidades y colectivos para avanzar en esas áreas.
3º LINEAS DE ACTUACIÓN
Líneas posibles de actuación (e ideas de acción) para cada área (comentarios literales obtenidos de las dinámicas):
FORMACIÓN
DIFUSIÓN
INVESTIGACIÓN
SINERGIAS
4º PRIORIZACIÓN DE ACCIONES.
Las propuestas de acción y su priorización (votos con punto rojo) se muestran en las imágenes de los paneles para la puesta en común de las dinámicas:
Anexo 1. Evaluación
Anexo 2
Seminario Permanente de Interpretación del Patrimonio Natural y Cultural CENEAM - Ministerio de Agricultura y Pesca, Alimentación y Medio Ambiente. España, septiembre de 2017
LISTA DE CONTROL PARA LAS BUENAS PRÁCTICAS EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
Esta lista de control ofrece unas pautas muy sintéticas tanto para evaluar un producto interpretativo como para diseñarlo, sea secuencial o no secuencial. Para ello es imprescindible que, tanto las personas que realizan la evaluación como quienes vayan a utilizar estas pautas como referencia para diseñar sus propios productos interpretativos, tengan un perfecto conocimiento del modelo T.O.R.A.• (una de las metodologías más actuales y efectivas en interpretación), así como de la terminología aquí empleada.
En la interpretación secuencial siempre es la/el intérprete quien controla el orden en que se entrega la información al público, por lo que es posible seguir la estrategia muy recomendada de Introducción, Cuerpo y Conclusión, que es la manera más eficiente de presentar y desarrollar un “tema” de forma ordenada al público visitante. La persona que guía, además, puede realizar transiciones y emplear otras técnicas de la interpretación que solo son aplicables en los servicios atendidos por personal.
En la interpretación no secuencial es la audiencia la que decide el orden en que va a abordar la interpretación y no el/la intérprete; por ejemplo: en un museo, una exhibición en un centro de visitantes, paneles/letreros de exterior, audioguías, aplicaciones para teléfonos móviles, etc.
Puesto que existe una gran proporción de público que lee muy poco o presta atención por muy poco tiempo a este tipo de medios, es imprescindible encontrar una solución para que incluso estos visitantes fugaces capten la esencia del “tema”. Según el profesor Sam Ham, la solución puede ser la redacción estratégica de los títulos de las presentaciones como “títulos-tema”, combinados con algún elemento del diseño gráfico (colores, fotos, dibujos, etc.)•.
• Ham, S.H. 2014. Interpretación – Para marcar la diferencia intencionadamente. Edita: Asociación para la Interpretación del Patrimonio, España
Cada uno de estos puntos o criterios para evaluar o diseñar un producto interpretativo se puede analizar según la siguiente clave:
n/a = no es aplicable a esta situación
0 = no se aplica (pero pudo haberse aplicado)
1 = se aplica, pero requiere mejoras/ajustes
2 = se aplica bien
3 = se aplica muy bien
(Se da por supuesto que todos los productos interpretativos cumplen con las pautas de accesibilidad universal; de no ser así, habría que indicarlo y recomendar su adaptación.)
Anexo 3.
PESTAÑA IP PÁGINA WEB CENEAM
Desde 2006, el Centro Nacional de Educación Ambiental (CENEAM) lleva apostando por el Seminario de Interpretación del Patrimonio Natural y Cultural (SEMIP). Se trata de uno de sus seminarios permanentes más activos y productivos gracias al trabajo realizado por profesionales de la Interpretación del Patrimonio (IP) procedentes de gran parte del estado español que dedican su tiempo a debatir y trabajar por la IP, tanto en los encuentros anuales del Seminario como durante el resto del año.
Además, el CENEAM cuenta con un excelente equipo de guías intérpretes y es, por definición, uno de los lugares de referencia para cualquier persona que necesite o quiera conocer más sobre IP.
Una de las debilidades que hemos detectado desde el SEMIP es la dispersión de la información y escasísima difusión que la IP tiene a todos los niveles, tanto entre responsables de la gestión y profesionales del patrimonio como entre el público en general.
Para paliar este déficit, proponemos la inclusión de una pestaña exclusiva que figure como “Interpretación del Patrimonio” en la portada de la página web del CENEAM (acceso directo).
La IP es una disciplina que ofrece grandes beneficios para la gestión integral y sostenible del patrimonio, pero infrautilizada en gran medida a causa de su desconocimiento, a pesar de ser una herramienta imprescindible para la conservación.
En general, las personas que gestionan espacios naturales y otros enclaves y bienes patrimoniales desconocen su gran utilidad y los beneficios que reporta la IP. Así mismo, un gran número de profesionales de diversos sectores (entendido como personas que trabajan como guías, en el diseño de materiales, en planificación, etc.) la desconocen, la utilizan de forma inadecuada o no saben dónde acudir para resolver dudas o formarse.
A día de hoy no existe una web de ámbito estatal que recoja todo lo relacionado con la IP que pueda ser de utilidad tanto a personas con responsabilidad en la gestión como al conjunto de profesionales antes mencionados.
En consecuencia, desde el Seminario proponemos que en la portada de la web del CENEAM se incluya una pestaña exclusiva con objeto de:
¿Para qué?
¿Para quién?
¿Cómo funcionaría?
Las personas participantes en el SEMIP se organizarán para tener actualizados los contenidos de la pestaña IP de la web del CENEAM.
Deberá incluir, al menos, documentos de interés para los diferentes perfiles (gestores y gestoras, profesionales de la IP, personas que buscan información sobre IP), información sobre cursos, jornadas, eventos, convocatorias, bibliografía, los trabajos desarrollados en el SEMIP, directorio de referencia en IP… y todo lo que se considere útil y pertinente.
La persona o personas responsables de esta labor del SEMIP facilitarían a la persona indicada por el CENEAM toda la información para ser subida a la web.
Anexo 4.
SONDEO PARA LA CARACTERIZACIÓN DEL SECTOR PROFESIONAL DE LA
Notas:
El sondeo se localiza en la siguiente dirección: https://goo.gl/RkV9rz
Queda pendiente nombrar una entidad que lidere la acción y mantenga coherencia con la actual Ley de Protección de datos.
Anexo 5.
III PLAN DE ACCIÓN DEL SEMINARIO DE INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO (2017-2020) DEL CENEAM.
ANTECEDENTES.
El Seminario de Interpretación (en adelante SEMIP) del CENEAM ha contado en su trayectoria (desde 2006) con otros dos Planes de Acción que han orientado sus acciones.
Todos los Planes, incluyendo el actual, han guardado coherencia y continuidad entre sí en base al establecimiento de objetivos comunes.
El III Plan que se presenta responde a la reflexión del Seminario a través de dinámicas participativas desarrolladas en el encuentro del SEMIP del 21 al 23 de septiembre de 2017 (este trabajo de reflexión se refleja en la Memoria del encuentro).
EL PLAN DE ACCIÓN (2017-2020)
Entendemos que:
Y trabajaremos para:
Acciones concretas:
Tema: Investigación.
A1: Elaboración de un documento base para el desarrollo de una posible tesis centrada en el diagnóstico de la situación de la IP en España.
A2: Contacto con Universidades de España donde se tenga “acceso fácil” (UAM, UDC,…) para presentar dicho documento a responsables y valorar la posibilidad de trabajar sobre ello.
A3: Análisis de casos: aprovechar cada encuentro presencial del SEMIP para presentar productos interpretativos concretos (o aspectos concretos) de las personas participantes, analizarlos por parte del resto de componentes utilizando las propias herramientas del SEMIP (check list, análisis de casos,) y realizar conclusiones relacionadas: objetivos cumplidos, evaluaciones, resultados esperados,…. Mínimo dos casos a presentar por encuentro.
A4: Creación en el seno del SEMIP de un grupo de trabajo técnico encargado de hacer una propuesta (planteamiento de idea , forma de trabajo y ejecución) a la AIP para la creación de un Premio bianual de BBPP de la AIP en España
A5: Desarrollo de un sondeo on-line para caracterizar el sector profesional en España y elaboración de resultados.
Tema: Formación.
A6 Planteamiento de un programa de contenidos completo (puede ser por módulos, presencial y/o a distancia) para ofrecer al CENEAM y que éste pueda valorar la contratación de profesionales docentes dentro de su oferta formativa como “curso de formación en IP” del SEMIP.
A7: Mantenimiento del trabajo con el INCUAL para la elaboración de la cualificación profesional de Intérprete del Patrimonio.
A8: Mantenimiento de las invitaciones a expertos en comunicación y gestión del patrimonio de otras entidades para el desarrollo de ponencias concretas en cada encuentro.
Tema: Divulgación y sinergias con sectores clave.
A9: Elaboración y difusión de un folleto divulgativo en formato digital que muestre las características y utilidades de la IP y planificar su difusión.
A10: Elaboración de un documento sencillo divulgativo sobre beneficios y buenas prácticas en Interpretación, dirigido específicamente a la Sociedad Geológica de España para su difusión entre organismos organizadores de los Geolodías.
A11: Desarrollo de un “mini-portal de IP” en la web del CENEAM y dotación de contenidos.
A12: Elaboración de un boletín divulgativo “anual” del SEMIP con los datos y resultados de los análisis de casos de la Acción 3 y planificación de su difusión.
A13: Análisis de colectivos a los que dirigirse desde el SEMIP para establecer posibles vías de colaboración, concretar sinergias, fomentar el intercambio de ideas, mostrar necesidades y problemas, analizar casos y experiencias, ... y programación de actividades dirigidas a ello, en al menos un encuentro del SEMIP, invitando a personas pertenecientes a uno de esos colectivos. Por ejemplo: Red de Parques Nacionales, EUROPARC, CEFAPIT, IAPH, otros Seminarios del CENEAM, trabajadores del CENEAM, etc.)
A14: Desarrollo de un taller de marketing en un encuentro del SEMIP con una persona experta que oriente sobre estrategias a llevar a cabo para lograr una mayor difusión de “productos” del SEMIP. En la programación del taller se tendrán en cuenta las necesidades y realidades propias del SEMIP, así como un borrador de guión previo de plan de comunicación que oriente el taller.